Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog

Actualités

Rechercher

Traduire

 
26 novembre 2005 6 26 /11 /novembre /2005 02:37

On voit plein d'exemples de broderies sur les blogs des copines, mais quand on n'a pas la chance de posséder une machine brodeuse, ni le temps de faire des broderies à la main...comment faire ? contacter Laure qui vient d'ouvrir son site et qui le fait pour nous !...elle a déjà de nombreuses réalisations à son actif, visibles sur son blog. Les vêtements, le linge de maison...tout ce qui l'entoure semble être passé sous sa brodeuse ! J'ai hâte qu'elle propose des étiquettes que les cousettes pourront coudre fièrement sur leurs oeuvres...pas vous ?   :o)

Repost 0
© Publié par Oliviaetc - dans Liens par thèmes
commenter cet article
25 novembre 2005 5 25 /11 /novembre /2005 22:03

drapo_espagne

Grâce aux magazines Patrones, on peut non seulement bénéficier de superbes patrons mais aussi ...d'une initiation à l'espagnol ! Heureusement, le blog de Florence propose un lexique Espagnol-français. Cet après-midi j'ai peiné pour comprendre les explications d'un modèle spécifique pour lequel je ne pouvais pas comme à mon habitude me laisser guider par mon livre Burda La Couture Pratique...Alors je me suis plongée dans le site de traduction Babelfish et dans un mini-dictionnaire (vestige de ma découverte de l'Andalousie il y a quelques années)...

Et voilà d'une part quelques traductions des mots utiles...je précise que je ne suis pas hispanophone...d'où ensuite une liste de mots qui restent un mystère pour moi...si vous en connaissez le sens, merci d'avance pour votre aide... ;o)

Espagnol-Français et Couture

A

abertura: ouverture

abrigo: manteau

abajo: en bas

abierto: ouvert

acolchar: rembourrer

ajustado: étroit

alfiler: épingle

alfombra: tapis

algodon: coton

al mismo tiempo: en même temps

almohada: oreiller

amarillo: jaune

aplicando: en appliquant

aqui: ici

azul (claro): bleu (clair)

B

bata: robe de chambre

blanco y negro: noir et blanc

blusa: blouse, chemisier

boda: mariage

bolsa: sac

bolsillo: poche

bolso: sac à main

bota: botte

botòn: bouton

braguita, bragas, calzoncillos: slip

bufanda: écharpe

C

cadera: hanche

calcetines: chaussettes

camisa: chemise

cardena: bleu

castaña: marron

centro delante: milieu devant

cerrar: fermer

chàndal: survêtement de sport

chaqueta: veste

chica: fille

chico: garçon

chubasquero: K-way

cintura: taille (du corps, du vêtement)

cinturòn: ceinture

cola: colle

collar:  collier

colocar: lacer

color: couleur

con: avec

contre: contre

corbata: cravate

corchete: chochet

cortar: couper

cortina: rideau

corto: court

coser: coudre

costuras (sin -)  :  surplus de coutures (sans -)

cremallera: fermeture à glissière

cuello: cou, col

cuerda: corde, ficelle

cuerpo: corps

D

debajo de: sous

dedo (del pie) : doigt (de pied)

delantero, la perte delantera: l'avant

delgado: mince

derecho, directo: tout droit

dentro: dedans

derecha: droite

desde: depuis

deshacer: défaire

despues (de) après

detras : dos, derrière

direccion del recto hilo: sens du droit-fil

E

edredon: couette

embarazada: enceinte

emplazamiento bolzillo: position de la poche

encima: sur, au-dessus de

entornar: entrouvrir

espalda: dos

esquina: coin

estrella: étoile

F

falda: jupe

flor: fleur

fucsia: rose fuschia

G

gabardina: imperméable

goma: caoutchouc, gomme, colle

goma elastica: élastique

gordo: gros

gorra: casquette, bonnet

gorro de baño: bonnet de bain

grueso: épais

H

hilvan: faufil

hoja: page, feuille

hombre: homme

I

igual: égal

imperdible: épingle de nourrice

impreso: imprimé

instrucciones: instructions, explications

izquierda: gauche

J

juego: jeu

juguete: jouet

junto: ensemble, à côté de

L

lados : côté

lana: laine

lapiz: crayon

larga: large

libro: livre

lineas: lignes

linea de union patron: ligne de raccord du patron

longo, largo, larga: long

M

madera: bois

medidas: mesures

manga: manche

manta: couverture

mantel: nappe

mano: main

mariposa: papillon

medias: bas

medio: milieu

menos : moins

metro: mètre

mochila: sac à dos

(de) moda: (à la) mode

morado: violet

mujer: femme

muslo: cuisse

N

naranja: orange

niño, niña: enfant

O

ojal: boutonnière

opuesta: opposé

oro: or

oscuro: sombre

P

pantalones: pantalon

pantalones cortos: shorts

panties: collants

paño de cocina: torchon à vaisselle

pañuelo: mouchoir, foulard

papel: papier

papel celo: ruban adhésif

pecho: poitrine

piel: peau, fourrure

pierna: jambe

pijama: pyjama

pieza: pièce

pirata: pantalon corsaire

planchar: repasser

pliegue y direccion del mismo: plier dans le sens de la flèche

por ejemplo: par exemple

presilla: pression

primer(o): vert ?

pulsera: bracelet

punto (hacer-) : tricoter

Q

quetando: en restant

R

recortar: recouper

rellenar: remplir

redondo: rond

resto: reste

revista: magazine, revue

S

segun: deuxième

señales: repères

seña(les): repère(s)

siguiente: suivante

sobre: sur, au-dessus

suave: lisse

sujetador: soutien-gorge

suplemento: supplément (= la planche à patrons)

T

tallas: tailles

tiras: bandes

todo: tout

trazado : tracé

turquesa: bleu turquoise

V

verde: vert

vestido: robe

vuelta: retour

................et les mots-mystère !...........

alicates: pince ?

puntos de aplomo: points d'aplomb ?

pespunte:

doblar:

foam:

lago: lac ?

dobladillo:

ancho: tissu  ?

crepé de seda: crêpe de soie ?

piedra : couleur peau ?

cara: côté ?

derecho contra derecho: endroit contre endroit ?

segun: selon ?

lozas: bandes de parements ?

pulir

pulido: poli ?

lorzas

sujetar, sujetando: surjeter ?

pespunte

rulos

asi

pico: bout ?

sisas ?

hilvanar

Repost 0
© Publié par Oliviaetc - dans Astuces et techniques
commenter cet article
23 novembre 2005 3 23 /11 /novembre /2005 19:52

La couture ça mène à tout !...c'est sur le forum La_couture, en parlant du noël du facteur d'Isabelle, que Patricia m'a confié sa recette de confitures de bananes...

Le temps de me procurer les fruits nécessaires et d'attendre qu'ils mûrissent, tout en les défendant vaillament pour qu'ils ne soient pas tous mangés, et me voilà ce midi à faire bouillir la marmite diffusant une bonne odeur de banane, d'agrumes et d'épices... mmmmmm

Avant de commencer, j'étais dubitative, me rappellant des longues heures que ma grand-mère passait à remuer ses fruits devant ses casseroles en cuivre, dans l'arrière-boutique qui embaumait ! La confiture et les souvenirs vont bien ensemble. Mais mis à part mes doigts un peu cuits au moment de la mise en pots, tout s'est très bien passé !

Merci Patricia: j'ai retrouvé la banane ! une telle recette ça vous rassure une cuisinière amateur ! (...et cela a très bien réconforté un grand amateur de bananes qui se coltine pendant ce temps le formatage de l'ordi, et m'a proposé de réaliser des étiquettes pour les pots !)

D'ailleurs pour Noël je me demande si certains gourmands autour de moi apprécieraient un méli-mélo de confitures maison...reste à tester d'autres parfums !!!

;oP

Repost 0
© Publié par Oliviaetc - dans Humeur du jour
commenter cet article

Droits d'auteur - Copyright

Toute copie des mes textes, photos, diaporamas, modèles et patrons est interdite à l'exception de l'usage privé pour les couturières amateur => INFOS ICI

Si vous aimez ce blog, créez des liens !

Créons des liens

Contacter l'auteur : Olivia 

Sites de référence

 

> ressources utiles
Lexiques: couture sans frontières

Blogs, sites personnels

Dessins

1+1+1...